<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><!-- generator="wordpress/2.0.3" -->
<rss version="2.0" 
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/">
<channel>
	<title>Comments on: Lee, Elections, Burger King, and Student Suicides: TPR News for June 12, 2007</title>
	<link>http://www.transpacificradio.com/2007/06/12/lee-elections-burger-king-and-student-suicides-tpr-news-for-june-12-2007/</link>
	<description>Independent Podcasting from Tokyo. Featuring Seijigiri, a discussion of Japanese news and politics, as well as TPR News, our twice a week look at Japan's top stories.</description>
	<pubDate>Wed, 09 Jul 2008 02:39:35 +0000</pubDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.0.3</generator>

	<item>
		<title>by: DeOrio</title>
		<link>http://www.transpacificradio.com/2007/06/12/lee-elections-burger-king-and-student-suicides-tpr-news-for-june-12-2007/#comment-151865</link>
		<pubDate>Thu, 14 Jun 2007 10:43:51 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.transpacificradio.com/2007/06/12/lee-elections-burger-king-and-student-suicides-tpr-news-for-june-12-2007/#comment-151865</guid>
					<description>Much obliged.  As you have surely guessed by now, my Chinese ability ends at &quot;How much is it?&quot;

The Romanization of Chinese fascinates me because, unlike the Romanization of Japanese, it isn't really at all close to the actual pronunciation of the actual words - in Wade-Giles or Pinyin.  (Granted, I have proven that I don't pronounce either correctly.)

Why is Qin &quot;Qin&quot; and not &quot;Chin&quot;?  Neither is perfect, but the idea of Romanization is to make a language comprehensible to those who don't read or write it?

When Mao proposed replacing hanzi with Pinyin, did he think Q was easier for the illiterate than ch?

Isn't it interesting that the pronunciation of the Romanization of a name can be clarified by re-Romanizing it?

I seriously am glad you corrected me, though, MTC.  Is the &quot;ui&quot; dipthong always pronounced as &quot;way&quot;?</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Much obliged.  As you have surely guessed by now, my Chinese ability ends at &#8220;How much is it?&#8221;</p>
<p>The Romanization of Chinese fascinates me because, unlike the Romanization of Japanese, it isn&#8217;t really at all close to the actual pronunciation of the actual words - in Wade-Giles or Pinyin.  (Granted, I have proven that I don&#8217;t pronounce either correctly.)</p>
<p>Why is Qin &#8220;Qin&#8221; and not &#8220;Chin&#8221;?  Neither is perfect, but the idea of Romanization is to make a language comprehensible to those who don&#8217;t read or write it?</p>
<p>When Mao proposed replacing hanzi with Pinyin, did he think Q was easier for the illiterate than ch?</p>
<p>Isn&#8217;t it interesting that the pronunciation of the Romanization of a name can be clarified by re-Romanizing it?</p>
<p>I seriously am glad you corrected me, though, MTC.  Is the &#8220;ui&#8221; dipthong always pronounced as &#8220;way&#8221;?
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: MTC</title>
		<link>http://www.transpacificradio.com/2007/06/12/lee-elections-burger-king-and-student-suicides-tpr-news-for-june-12-2007/#comment-151771</link>
		<pubDate>Thu, 14 Jun 2007 08:52:27 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.transpacificradio.com/2007/06/12/lee-elections-burger-king-and-student-suicides-tpr-news-for-june-12-2007/#comment-151771</guid>
					<description>Please, please.  You're killing me.

The former president's name is pronounced LEE-DUNG-HWAY.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Please, please.  You&#8217;re killing me.</p>
<p>The former president&#8217;s name is pronounced LEE-DUNG-HWAY.
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
</channel>
</rss>
